Marketing e Inteligencia de Negocio

Etiqueta hreflang y SEO Internacional

Julián Sánchez
Julián Sánchez
La implementación de la etiqueta hreflang puede ayudarnos a mejorar la visibilidad de nuestra web cuando esté publicada en varios idiomas.
etiqueta hreflang
Contenidos

En esta entrada vamos a tratar de ayudarte comprender mejor la etiqueta hreflang y a mejorar tu web cuando esté publicada en diferentes idiomas.  Es importante tener en cuenta que no sirven las traducciones “al vuelo” mediante el uso de plugins o api de Google Translate. Todo el contenido debe de existir traducido y a ser posible, por un experto en cada idioma.

¿Qué es y para qué sirve la etiqueta hreflang?

La etiqueta hreflang es un atributo HTML muy útil en nuestras webs cuando trabajamos el contenido en varios idiomas. Empleando esta etiqueta estamos ayudando a los robots de rastreo a localizar la versión adecuada de nuestra web según idioma o región.

La etiqueta hreflang indica a los motores de búsqueda si una web se muestra en diferentes idiomas, la localización de la web y en que versiones se sirve el contenido. El uso de esta etiqueta es recomendable tanto para la traducción a varios idiomas como variaciones de idioma, como por ejemplo, español en sudamérica. Aplicando esta etiqueta ayudamos a Google a conocer mejor en qué idioma se ofrece nuestra web para así mostrarla a los usuarios según su procedencia. Si disponemos de varias versiones de la misma página, con esta etiqueta hreflang estamos indicando a Google cual de todas las versiones queremos mostrar al usuario.

Si disponemos de una web o ecommerce multidioma esta etiqueta resulta muy conveniente para mejorar el posicionamiento de nuestros contenidos en diferentes partes del mundo.

Empleando esta etiqueta podremos atraer nuevas audiencias a nuestra web.

  • Usuarios del mismo país que hablan diferentes idiomas
  • Usuarios de diferentes países que hablan otros idiomas
  • Usuarios de diferentes países que hablan el mismo idioma

¿Cómo emplear la etiqueta hreflang?

Basta con incluir en la sección head de nuestra web el link siguiente con el código de idioma adecuado. Debemos de colocar cada una de estas etiquetas en su correspondiente idioma, tantas como idiomas ofrezca nuestra web. Hoy día, existen mucho plugins para la traducción de webs que en sus versiones de pago ofrecen esta función de forma automática.

El formato adecuado para la implementación de la etiqueta hreflang debe ser el siguiente:

<link rel=»alternate» hreflang=»lang_code» href=”www.example.com/”/ >

<link rel=”alternate” hreflang=”es-ES” href=”https://www.tudominio.com/“/>

  • link rel=“alternate”: El enlace que aparece en esta etiqueta es una versión alternativa de esta página.
  • hreflang=“x”: Es alternativa porque está en otro idioma y ese idioma es x.
  • href=“https://midominio.com/pagina-alternativa”: La página alternativa está en esta dirección.

Hreflang les da información importante a los motores de búsqueda sobre tu contenido, ya que indica códigos de idioma y códigos de país para cada contenido. Este código le dice a los motores de búsqueda a qué idioma y región se dirige el contenido. Es importante tener en cuenta que el valor del atributo debe de contener tanto el idioma como el país “es-ES”.

Existen generadores de tags como https://www.aleydasolis.com/english/international-seo-tools/hreflang-tags-generator/

Relación entre etiquetas hreflang

La relación entre etiquetas hreflang significa que debe hacer referencia a sí misma y al resto de  versiones. Cuando hablamos de relación bidireccional cada etiqueta debe estar emparejada con una etiqueta en el contenido alternativo.

Por ejemplo, si la página ES se conecta a la página EN, entonces la página EN debe conectarse de nuevo a la página ES.

Códigos de idiomas y regiones

El valor del atributo hreflang indica el idioma (en formato ISO 639-1) y, en ocasiones, la región (en formato ISO 3166-1 Alpha 2) de una URL alternativa. Si solo se indica un código, Google lo considera un código de idioma. No hace falta que el idioma esté relacionado con la región. Por ejemplo:

de: contenido en alemán, independientemente de la región

en-GB: contenido en inglés dirigido a usuarios británicos

de-ES: contenido en alemán para usuarios que estén en España

VER TODOS LOS CÓDIGOS AL FINAL DEL POST

Etiqueta x-default para mostrar una versión concreta a los usuarios de idiomas no indicados

La variante X-default crea una versión predeterminada de una página que no está dirigida a un idioma específico donde se les pide a los usuarios que seleccionen idioma. Esto es muy útil para usuarios que no tenga un idioma predeterminado en la configuración de su navegador <link rel=”alternate” href=”http://ejemplo.com/” hreflang=”x-default” />

Por ejemplo, si servimos nuestra web en idioma ES y EN y accede un usuario desde China, por defecto podemos indicar que la web se sirva en Inglés.

En un valor opcional, pero se recomienda incluirlo para controlar qué versión se muestra a los usuarios de idiomas que no has especificado. No es necesario especificar un código de idioma en el valor x-default.

Ejemplo.

<link rel=»alternate» href=»http://example.com/en-gb» hreflang=»en-GB» /> REINO UNIDO

<link rel=»alternate» href=»http://example.com/en-us» hreflang=»en-US» /> USA

<link rel=»alternate» href=»http://example.com/en-au» hreflang=»en-AU» /> AUSTRALIA

<link rel=»alternate» href=»http://example.com/» hreflang=»x-default» /> POR DEFECTO / resto de usarios

¿Qué función tiene la etiqueta hreflang en SEO?

La función principal de esta etiqueta es la de mejorar la usabilidad de la web ya que facilitamos a los usuarios la localización de nuestro contenido en su idioma o localización. Esto además nos puede ayudar al posicionamiento ya que si una web en un idioma tiene un buen posicionamiento este puede repercutir en otras variaciones de idioma.

¿Cómo nos ayuda la etiqueta hreflang en el SEO internacional?

En primer lugar el empleo de esta etiqueta nos ayuda a mejorar el posicionamiento SEO internacional ya definimos la versión correcta para cada idioma y así lo detectan los rastreadores como el robot de Google. De esta forma ayudamos a los buscadores a indexar las palabras clave en el idioma correcto.

La implementación de la etiqueta hreflang ayuda a evitar el contenido duplicado dado que estamos indicando las diferentes versiones de nuestro sitio web.

¿Cuando emplear la etiqueta hreflang?

En ocasiones Google puede detectar las versiones en diferentes idiomas de una web pero interesa indicarlo. Google nos recomienda indicar versiones localizadas en Google Search Console en los siguientes casos:

  • Cuando el contenido está únicamente en un idioma pero hay variaciones regionales con contenidos muy parecidos. Por ejemplo, páginas con contenido en español  dirigido a México, España o Colombia.
  • Cuando el contenido de la Web está en un idioma y se hace una traducción de la plantilla, del menú de navegación y footer web. Esta situación suele darse en páginas con contenido generado por usuarios, como los foros.
  • El contenido está completamente traducido a varios idiomas. Por ejemplo, páginas con una versión en inglés y otra en español.
  • Cuando nuestra página de inicio está creada para todos los usuarios a excepción de los visitantes con un idioma específico. En este caso la página web está traducida parcialmente y  sólo proporciona contenido a ciertos usuarios específicos en algunos idiomas o regiones. El resto de usuarios serán dirigidos a la home page por defecto.

Métodos para indicar páginas alternativas

Puedes indicarnos que una página tiene versiones en otros idiomas o dirigidas a regiones determinadas de tres maneras distintas:

HTML

<link rel=»alternate» hreflang=»lang_code» href=»url_of_page» />

Encabezados HTTP

Link: <url1>; rel=»alternate»; hreflang=»lang_code_1″, <url2>; rel=»alternate»; hreflang=»lang_code_2″, …

Sitemap

Especifica el espacio de nombres xhtml de este modo:

xmlns:xhtml=»http://www.w3.org/1999/xhtml»

Crea un elemento <url> distinto para cada URL.

Cada elemento <url> debe incluir un elemento secundario <loc> que indique la URL de la página.

Cada elemento <url> debe tener un elemento secundario <xhtml:link rel=»alternate» hreflang=»supported_language-code»> con todas las variantes de la página, incluida la del propio elemento. El orden de estos elementos secundarios <xhtml:link> no es importante, pero te recomendamos que uses siempre el mismo para que te resulte más fácil comprobar si hay errores.

Ejemplo.

<?xml version=»1.0″ encoding=»UTF-8″?>

<urlset xmlns=»http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9″

  xmlns:xhtml=»http://www.w3.org/1999/xhtml»>

  <url>

    <loc>https://www.example.com/english/page.html</loc>

    <xhtml:link

               rel=»alternate»

               hreflang=»de»

               href=»https://www.example.com/deutsch/page.html»/>

    <xhtml:link

               rel=»alternate»

               hreflang=»de-ch»

               href=»https://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html»/>

    <xhtml:link

               rel=»alternate»

               hreflang=»en»

               href=»https://www.example.com/english/page.html»/>

  </url>

</urlset>

Errores habituales con la etiqueta hreflang

Faltan enlaces recíprocos: si en una página X se incluye un enlace a una página Y, en esta página Y tiene que haber un enlace a la página X. Si no se cumple esta condición en todas las páginas que usan anotaciones hreflang es posible que estas anotaciones se ignoren o no se interpreten correctamente. Por ejemplo, si en https://de.example.com/index.html se incluye este enlace:

<link rel=»alternate» hreflang=»en-gb» href=»https://en-gb.example.com/index.html» />

También se debe incluir un enlace hreflang en https://en-gb.example.com/index.html que devuelva a la versión de del contenido:

<link rel=»alternate» hreflang=»de» href=»https://de.example.com/index.html» />

Códigos de idioma incorrectos: asegúrate de que los códigos de idioma que usas identifiquen el idioma en formato ISO 639-1 y, opcionalmente, la región en formato ISO 3166-1 Alpha 2 de las URLs alternativas. No se puede especificar únicamente la región.

Test hreflang

Puedes usar esta herramienta para verificar la correcta implementación de esta etiqueta.

https://app.hreflang.org/

Lista de códigos de idiomas

Language Hreflang Code
Abkhazian ab
Afrikaans af
Aragonese an
Arabic ar
Assamese as
Azerbaijani az
Belarusian be
Bulgarian bg
Bengali bn
Tibetan bo
Breton br
Bosnian bs
Catalan / Valencian ca
Chechen ce
Corsican co
Czech cs
Church Slavic cu
Welsh cy
Danish da
German de
Greek el
English en
Esperanto eo
Spanish / Castilian es
Estonian et
Basque eu
Persian fa
Finnish fi
Fijian fj
Faroese fo
French fr
Western Frisian fy
Irish ga
Gaelic / Scottish Gaelic gd
Galician gl
Manx gv
Hebrew he
Hindi hi
Croatian hr
Haitian; Haitian Creole ht
Hungarian hu
Armenian hy
Indonesian id
Icelandic is
Italian it
Japanese ja
Javanese jv
Georgian ka
Kongo kg
Korean ko
Kurdish ku
Cornish kw
Kirghiz ky
Latin la
Luxembourgish; Letzeburgesch lb
Limburgan; Limburger; Limburgish li
Lingala ln
Lithuanian lt
Latvian lv
Malagasy mg
Macedonian mk
Mongolian mn
Moldavian mo
Malay ms
Maltese mt
Burmese my
Norwegian (Bokmål) nb
Nepali ne
Dutch nl
Norwegian (Nynorsk) nn
Norwegian no
Occitan (post 1500); Provençal oc
Polish pl
Portuguese pt
Raeto-Romance rm
Romanian ro
Russian ru
Sardinian sc
Northern Sami se
Slovak sk
Slovenian sl
Somali so
Albanian sq
Serbian sr
Swedish sv
Swahili sw
Turkmen tk
Turkish tr
Tahitian ty
Ukrainian uk
Urdu ur
Uzbek uz
Vietnamese vi
Volapük vo
Yiddish yi
Chinese (simplified) zh-hans
Thai th

Lista de códigos de países

Country Hreflang Code
Afghanistan AF
Aland Islands AX
Albania AL
Algeria DZ
American Samoa AS
Andorra AD
Angola AO
Anguilla AI
Antarctica AQ
Antigua and Barbuda AG
Argentina AR
Armenia AM
Aruba AW
Australia AU
Austria AT
Azerbaijan AZ
Bahamas BS
Bahrain BH
Bangladesh BD
Barbados BB
Belarus BY
Belgium BE
Belize BZ
Benin BJ
Bermuda BM
Bhutan BT
Bolivia, Plurinational State of BO
Bonaire, Sint Eustatius and Saba BQ
Bosnia and Herzegovina BA
Botswana BW
Bouvet Island BV
Brazil BR
British Indian Ocean Territory IO
Brunei Darussalam BN
Bulgaria BG
Burkina Faso BF
Burundi BI
Cambodia KH
Cameroon CM
Canada CA
Cape Verde CV
Cayman Islands KY
Central African Republic CF
Chad TD
Chile CL
China CN
Christmas Island CX
Cocos (Keeling) Islands CC
Colombia CO
Comoros KM
Congo CG
Congo, the Democratic Republic of the CD
Cook Islands CK
Costa Rica CR
Côte d’Ivoire CI
Croatia HR
Cuba CU
Curaçao CW
Cyprus CY
Czech Republic CZ
Denmark DK
Djibouti DJ
Dominica DM
Dominican Republic DO
Ecuador EC
Egypt EG
El Salvador SV
Equatorial Guinea GQ
Eritrea ER
Estonia EE
Ethiopia ET
Falkland Islands (Malvinas) FK
Faroe Islands FO
Fiji FJ
Finland FI
France FR
French Guiana GF
French Polynesia PF
French Southern Territories TF
Gabon GA
Gambia GM
Georgia GE
Germany DE
Ghana GH
Gibraltar GI
Greece GR
Greenland GL
Grenada GD
Guadeloupe GP
Guam GU
Guatemala GT
Guernsey GG
Guinea GN
Guinea-Bissau GW
Guyana GY
Haiti HT
Heard Island and McDonald Islands HM
Holy See (Vatican City State) VA
Honduras HN
Hong Kong HK
Hungary HU
Iceland IS
India IN
Indonesia ID
Iran, Islamic Republic of IR
Iraq IQ
Ireland IE
Isle of Man IM
Israel IL
Italy IT
Jamaica JM
Japan JP
Jersey JE
Jordan JO
Kazakhstan KZ
Kenya KE
Kiribati KI
Korea, Democratic People’s Republic of KP
Korea, Republic of KR
Kuwait KW
Kyrgyzstan KG
Lao People’s Democratic Republic LA
Latvia LV
Lebanon LB
Lesotho LS
Liberia LR
Libya LY
Liechtenstein LI
Lithuania LT
Luxembourg LU
Macao MO
Macedonia, the Former Yugoslav Republic of MK
Madagascar MG
Malawi MW
Malaysia MY
Maldives MV
Mali ML
Malta MT
Marshall Islands MH
Martinique MQ
Mauritania MR
Mauritius MU
Mayotte YT
Mexico MX
Micronesia, Federated States of FM
Moldova, Republic of MD
Monaco MC
Mongolia MN
Montenegro ME
Montserrat MS
Morocco MA
Mozambique MZ
Myanmar MM
Namibia NA
Nauru NR
Nepal NP
Netherlands NL
New Caledonia NC
New Zealand NZ
Nicaragua NI
Niger NE
Nigeria NG
Niue NU
Norfolk Island NF
Northern Mariana Islands MP
Norway NO
Oman OM
Pakistan PK
Palau PW
Palestine, State of PS
Panama PA
Papua New Guinea PG
Paraguay PY
Peru PE
Philippines PH
Pitcairn PN
Poland PL
Portugal PT
Puerto Rico PR
Qatar QA
Réunion RE
Romania RO
Russian Federation RU
Rwanda RW
Saint Barthélemy BL
Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha SH
Saint Kitts and Nevis KN
Saint Lucia LC
Saint Martin (French part) MF
Saint Pierre and Miquelon PM
Saint Vincent and the Grenadines VC
Samoa WS
San Marino SM
Sao Tome and Principe ST
Saudi Arabia SA
Senegal SN
Serbia RS
Seychelles SC
Sierra Leone SL
Singapore SG
Sint Maarten (Dutch part) SX
Slovakia SK
Slovenia SI
Solomon Islands SB
Somalia SO
South Africa ZA
South Georgia and the South Sandwich Islands GS
South Sudan SS
Spain ES
Sri Lanka LK
Sudan SD
Suriname SR
Svalbard and Jan Mayen SJ
Swaziland SZ
Sweden SE
Switzerland CH
Syrian Arab Republic SY
Taiwan, Province of China TW
Tajikistan TJ
Tanzania, United Republic of TZ
Thailand TH
Timor-Leste TL
Togo TG
Tokelau TK
Tonga TO
Trinidad and Tobago TT
Tunisia TN
Turkey TR
Turkmenistan TM
Turks and Caicos Islands TC
Tuvalu TV
Uganda UG
Ukraine UA
United Arab Emirates AE
United Kingdom GB
United States US
United States Minor Outlying Islands UM
Uruguay UY
Uzbekistan UZ
Vanuatu VU
Venezuela, Bolivarian Republic of VE
Viet Nam VN
Virgin Islands, British VG
Virgin Islands, U.S. VI
Wallis and Futuna WF
Western Sahara EH
Yemen YE
Zambia ZM
Zimbabwe ZW

Fuentes

https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/localized-versions?hl=es

Titulo
Etiqueta hreflang y SEO Internacional
Nombre del artículo
Etiqueta hreflang y SEO Internacional
Descripción
La implementación de la etiqueta hreflang puede ayudarnos a mejorar la visibilidad de nuestra web cuando esté publicada en varios idiomas.
Autor
Publicado por
Millennials Consulting
Logo

OPINAN NUESTROS CLIENTES

Zine Hostelería
Zine Hostelería
22. Marzo, 2024.
José mostró un profundo conocimiento del CRM y una gran habilidad para adaptarlo a nuestras necesidades específicas. Nos guió de manera efectiva a través de la implementación de bluePrints, flujos de trabajo y campos en diferentes módulos, brindándonos soluciones y consejos útiles para nuestro negocio. ¡Gracias por tu paciencia y dedicación!
Carla Inagaki
Carla Inagaki
15. Marzo, 2024.
Hemos empezado con la fase de consultoría y reíngeniería de procesos y estamos encantados con el equipo, especialmente con Sheila y Fernanda. Muy cracks, muy ejecutivas, muy proactivas y ágiles. Ahora esperamos que la implementación sea tan "smoothy" y eficaz como la primera fase.. y que este comienzo de relación, sea la de una bonita historia de partnership!!!
Ashleigh Zelaya
Ashleigh Zelaya
11. Marzo, 2024.
Eliana Pérez lo ha hecho muy bien en su explicación de Zoho Social, atendiendo todas las dudas de forma gentil y puesta en el tema.
Angel Rabadan
Angel Rabadan
8. Marzo, 2024.
Es un equipo eficaz y resolutivo. Estábamos limitados con el kit digital pero han sabido aprovecharlo al máximo. Estamos todavía en contacto porque seguiremos trabajando juntos. Quiero agradecerle especialmente a Gonzalo, Julián y Jesús. Son las personas con las cuales he tenido más momentos de desarrollo en el proyecto y siempre han estado a la altura de lo esperado.
Leandro Stward Rondón Herrera
Leandro Stward Rondón Herrera
7. Marzo, 2024.
Eliana Pérez ha sido una profesional innata para el proceso de la optimización de nuestro ecosistema digital y Zoho Social, desde Carbray International estamos muy agradecidos por su empatía y comunicación asertiva, nos hicieron sentir en confianza durante todo el proceso y nos llevamos grandes aprendizajes para la evolución de nuestros procesos en redes sociales. 🦾 #CrackEliana #LaArepaEsColombiana #MillennialsTheBest
MIRIAM VILLAVERDE URTIAGA
MIRIAM VILLAVERDE URTIAGA
1. Marzo, 2024.
Ha sido sin duda un acierto contratar los servicios de Zoho. Son un quipo de profesionales con los que ha sido un placer trabajar. Ahora nuestra vida como empresa se hace mas fácil gracias al software de Zoho.
Pablo Camarena
Pablo Camarena
28. Febrero, 2024.
Excelente servicio de parte del equipo, dedicando tiempo adicional a mejoras a nuestra implementación.
Víctor Vázquez
Víctor Vázquez
26. Febrero, 2024.
Excelente equipo y trato, muy profesionales y serios. Coincidiremos de nuevo en el futuro sin duda.

¿POR QUÉ CONFIAR EN MILLENNIALS CONSULTING?

foto equipo millennials 2023
EMPRESAS han confiado en nosotros y digitalizado su negocio en MC
0
PROYECTOS han sido contratados por las empresas en los últimos 2 años.
0
de las empresas REPITEN trabajar con Millennials Consulting en nuevos proyectos.
0 %

ALGUNAS EMPRESAS QUE CONFIAN EN NOSOTROS

ÚLTIMAS ENTRADAS DEL BLOG

NUESTRAS SEDES

Madrid

Raimundo Fernández Villaverde, 61, 5º Iz, 28003 Madrid

Novelda

C. Mª Cristina 74, bajo, 03660

Palma de Mallorca

Gran Via Asima 2 Planta 9 07009

Sta Cruz de Tenerife

Calle Boston Local Nº 2, 38650

Gualdalajara - México

Córdoba 2562, Providencia 3a. Secc, 44630.

Vitacura - Chile

Av tabancura 1515 Oficina 309, 7630000 Vitacura.

ESCRÍBENOS

DIGITALIZA TU EMPRESA

CRM

Gestionamos los procesos de tu negocio a través del software ZOHO CRM, que cuenta con un conjunto “todo en 1” para gestionar toda su empresa, más de 40 herramientas interconectadas entre sí para mejor alcance de su estrategia empresarial.

SEO

No es solo estar en internet, tus clientes deben encontrarte a través de los buscadores. En Millennials Consulting gestionamos estrategias de posicionamiento SEO para que tus clientes potenciales lleguen a ti primero antes que a tu competencia.

La página web es la carta de presentación principal de tu negocio en internet. «Si no estás en internet, no existes». Un diseño web que comunique y llegue a tus usuarios marcará la diferencia entre tus usuarios y competidores incrementando tu tráfico web.

La estrategias digitales van en crecimiento y nosotros debemos estar al margen de este avance, por eso conectamos herramientas que ayuden al cumplimiento de objetivos.

Aplicamos estrategias de inteligencia de negocio analizando los datos de negocio. Empleamos las herramientas más sofisticadas en el tratamiento y análisis de datos de negocio.

La conectividad de herramientas digitales es una de nuestras principales piezas de digitalización, empleando nuestras alianzas con partners digitales .

CONOCE NUESTRA RED DE PARTNERS

HOLA!! Este formulario no muerde, puedes escribirnos ;-)

Contacta con Nosotros y Consigue tu Plan SEO